En homenaje al poeta afroamericano y referente de la literatura hispanoamericana, Langston Hughes, la Universidad Autónoma del Estado de México (UAEMéx), publicó el libro “El inicio del viaje: Langston Hughes” donde se aborda el desarrollo de su trabajo inspirado en la ciudad de Toluca.
Ante la presencia del destacado crítico literario, Adolfo Castañón Morán, la secretaria de Investigación y Estudios Avanzados, Martha Patricia Zarza Delgado, resaltó que el texto rescata pasajes sobre la estancia de Langston Hughes en la capital mexiquense durante los primeros años del siglo XX. Esto fue posible, gracias a la investigación del material literario que heredó Luis Mario Schneider en su biblioteca personal.
En la Galería Universitaria “Fernando Cano” del Edificio de Rectoría, Francisco Javier Beltrán Cabrera, quien comparte la autoría y coordinación del libro con Cynthia Araceli Ramírez Peñaloza, detalló que “El inicio del viaje: Langston Hughes” es un recopilación de los escritos de este poeta, el cual recibe este título debido a que se reveló a su padre, quien no le permitió ser escritor, pero desobedece por amor a la gran herencia oral de su madre, situación que lo hizo enorgullecerse por su raza negra.
Durante su participación, el también secretario de la Academia Mexicana de la Lengua y comentarista de esta publicación, Adolfo Castañón Morán, explicó que Langston Hughes y su padre fueron dos norteamericanos que llegaron a México como migrantes y que, durante su adolescencia, el poeta llegó a la capital mexiquense, donde encontró una geografía interesante, con una gran altura y llanuras, además de un volcán que fueron gran inspiración.
Hughes es considerado uno de los primeros afroamericanos poetas con decenas de publicaciones sobre sus viajes alrededor del mundo, por ello es considerado uno de los poetas norteamericanos más leídos por hispanohablantes, además, incursionó en el jazz, encontrando también un gran amor por la música, siempre con el objetivo del progreso social y civil de la raza negra.
La publicación es bilingüe, cuenta con textos traducidos por destacadas personalidades de la literatura en español, tales como Andrés Henestrosa, Jorge Luis Borges, Xavier Villaurrutia y, por supuesto, su colega Ramírez Peñaloza, lo cual dignifica la publicación de este libro universitario que además enriquece la literatura y la difusión de la cultura.